Skip to Content Facebook Feature Image

西藏布達拉宮迎年度美容季 蜂蜜牛奶混白糖製塗料「潑甜墻」

兩岸

兩岸

兩岸

西藏布達拉宮迎年度美容季 蜂蜜牛奶混白糖製塗料「潑甜墻」

2024年11月06日 10:20 最後更新:11:52

10月28日,西藏布達拉宮迎來一年一度「美容季」,民眾自發帶著水桶、水瓢等粉刷布達拉宮外牆,旨在令其保持鮮亮顏色。

央視圖片

央視圖片

粉刷工程為期約1個月

據內媒報道,按照習俗慣例,每年藏曆九月前後,在拉薩河谷地區雨季結束,天氣還沒完全變冷之前,布達拉宮就會開始一年一度的粉刷工作。粉刷工程將在藏曆9月22日(即11月21日)的「拉波堆慶」(藏語,即降神節)前完工。據藏傳佛教教義,「拉波堆慶」是佛祖釋迦牟尼下凡人間的日子,另一種說法則稱,當日是釋迦牟尼7歲時為報答母恩,到天堂向母親講經後,返回天竺迦屍城的日子。

新華社圖片

新華社圖片

已有逾300年傳統 可更好保護墻體結構

從17世紀開始,300多年間,每年粉刷布達拉宮已經成為一種傳統。布達拉宮每年的刷牆行為是為了保護布達拉宮牆體結構,有效阻隔建築外觀被風吹日曬、雨水沖刷等自然侵蝕,同時也能避免外牆顏料脫落、牆體結構老化等現象,確保布達拉宮建築外觀能夠重煥新顏保持靚麗如初的顏色。

新華社圖片

新華社圖片

刷墻材料添加蜂蜜、白糖等增添光澤和粘度

刷牆體的材料以白灰、紅土和黃土等天然原料為主,同時,為了增加白灰等顏料的光澤和粘度,調配過程中還會根據需求添加少量的其他非化學材料,例如蜂蜜、番紅花、白糖、牛奶等,既符合科學保護布達拉宮建築的要求,也秉承了粉刷外牆的傳統方式。

新華社圖片

新華社圖片

遊客亦加入活動體驗文化

以往一般是當地信徒進行該項工程,近年來外地遊客亦紛紛加入這項活動,體驗當地傳統文化,為自己的西藏之旅增添不一樣的意義,體驗獨特習俗。

往下看更多文章

《牛津英語詞典》再添7韓語熱詞 含《魷魚遊戲》中爆紅「焦糖餅」

2025年01月11日 14:20 最後更新:16:01

《牛津英語詞典》(OED)官網顯示,2024年12月進行的更新版本中新收錄了7個韓文熱詞,這是該詞典自2021年9月收錄26個韓語熱詞後,時隔3年再次收錄。

韓流在英語國家及地區的知名度提升

此次新增的韓文熱詞包括「dalgona」(焦糖餅)、「hyung」(哥)、「noraebang」(練歌廳)、「maknae」(老么)、「jjigae」(湯)、「tteokbokki」(辣炒年糕)、「pansori」(南韓傳統說唱藝術的一種)。報導稱,選擇以上詞彙進行收錄是因為南韓熱門影視劇、流行音樂和美食在英語國家及地區的知名度逐漸提升。

熱門影視劇帶動詞彙收錄

「dalgona」(焦糖餅)一詞因Netflix大熱韓劇《魷魚遊戲》被大家所知,該詞典將其解釋為:在溶化的白糖中加入小蘇打製作而成的扁平狀糖果餅乾,一般被制成心形和四邊形等簡單形狀,在路邊小商店出售。

示意圖。設計圖片

示意圖。設計圖片

未來還將收錄更多詞彙

據報導,該詞典已經在討論未來打算收錄的韓源詞彙,如「海女」(haenyeo)、「中年婦女」( ajumma)和「刨冰」( bingsu)等。

觀看影片

2021年該詞典一次性收錄了26個韓文熱詞

早在1976年,「kimchi」(泡菜)和「Makgeolli 」(米酒)等代表性韓源詞彙就被《牛津英語詞典》收錄。在此後的45年裡,共收錄了20多個韓源詞彙,直到2021年該詞典一次性收錄了26個。據報導,南韓駐英文化院還曾以這26個詞彙為中心舉辦展覽,受到了Z世代英國年輕人的追捧和誇讚。

OED官網截圖

OED官網截圖

你 或 有 興 趣 的 文 章