重慶大學生點魚香肉絲外賣發現份量太少,憤而提告店家欺詐,最終獲賠500元人民幣。
示意圖
大學生點外賣發現魚香肉絲份量極少
據《廣州日報》報導,重慶一名潘姓大學生於今年4月透過外賣平台訂購了一份價值15元(人民幣,下同,約17港元)的魚香肉絲便當,然而打開後他卻發現,原本應是「主角」的魚香肉絲竟變成了「配角」,份量非常少。
影片截圖
大學生聯繫店家賠償遭到拒絕
雖然店家在便當中加入了菜花和香腸,這些食材幾乎佔據了原本應該放魚香肉絲的空間。潘同學認為收到的便當和外賣平台上店家展示的照片「嚴重不符」,於是聯繫商家要求賠償,但遭到對方拒絕。
影片截圖
大學生怒告店家欺詐獲賠500元人民幣
潘姓學生認為店家的行為已經涉嫌欺詐,於是憤而將對方告上法庭索要賠償。重慶市江津區法院經過審理後,潘姓學生的魚香肉絲便當確實和店家外賣平台上展示的照片有明顯差異,因此認定店家行為構成欺詐,判決店家向潘姓學生賠償500元人民幣(約550港元)。
示意圖
網友留言稱讚大學生
消息曝光後,網友紛紛留言力撐潘姓大學生「做了大家一直想但不敢做的事」,也有網友表示「魚香肉絲份量的確太少,而且像吃剩的」。
文字的藝術博大精深,同一個單字在不同國家可能有不同意思,因此鬧出笑話也是常有的事情!
示意圖。設計圖片
瑞典街頭警告牌鬧笑話
近日,有外國網友拍下瑞典街頭的告示牌,上面寫著「Fart Control」(放屁控制)、「Max Fart 5」(最多放5次屁)笑翻不少人。
示意圖
綜合外媒報導,一名網友拍下瑞典街邊的告示牌PO在X平台上,分享他在路邊看到「Fart kontrol」、「MAX FART 5」等告示牌,而「Fart」這個詞在英文中的意思是放屁,但在瑞典語中其實是指「速度」,告示牌的用意是在提醒駕駛人需要遵守速限。 對此,有瑞典人出面解釋,英文的「Fart」在瑞典語中是「速度」的意思。
示意圖。設計圖片
「放屁控制」或是「放屁上限5」?
告示牌若用英文翻譯就會變成「放屁控制」、「放屁上限5」,的意思,相當逗趣,貼文一出後讓不少外國網友笑翻,「你得控制一下放屁」、「在這個區域你最多只能放5次屁。如果放多了,他們就會罰你錢」、「我很想知道,放超過5次屁會被罰款嗎」、「丹麥人的導航系統叫做(放屁導航)」、「挪威也有一樣的。」
有網友拍下瑞典路邊告示牌,看到「放屁」兩字讓他笑翻。(圖/翻攝X)