「禮失求諸野」,大年初一在越南,這句話很應景。揮春利是全盒糖果拜年,在香港被嘲笑為過時的中國習俗,河內都保留著,眼前見。
酒店送進房間的甜點,是糖椰子糖薑糖桔,這些兒時常吃的全盒糖果,香港早已不時興,但越南人仍然吃,突然見到,份外親切。桃樹上的越文揮春「Van Su Nhu Y」,就是我們的「萬事如意」,依著拉丁併音,很容易就能讀出來,發音跟普通話九成相似。越南人喜歡揮春春聯,廟內小檔在賣,公園老伯在寫,到處是。
越南人的書法很特別。在一家酒店入口,看到兩幅揮春,字體端美,說它特別,因為用的是毛筆,寫的是ABCD拉丁拼音字,而且直排,非常有趣。
揮春一邊寫Chuc Mung Nam Moi 2016,另一邊寫An Khang Thinh Vuong;前者解作新年快樂,後者是安康幸福。同樣借用漢字,日韓至今仍保留方塊字式書寫。越南則不然,十八世紀歐洲傳教士抵越後,開始用拉丁拼音字,法國統治時期不斷演進,到1945年正式廢除漢字,用拼音字横排書寫,但揮春春聯仍要直排。
著名的文廟肩摩殼擊,迫滿人。中庭地上,闢出一片大棋盤,兩位高手在捉象棋,引來民眾圍觀。文廟為祭祀孔子而建,裡面有很多可愛的烏龜石碑,上刻幾百年間在中國中過科舉的越人名字。一塊寫著『賢才國家之元氣』的鏡扁,小朋友皆走近伸手摸摸,這一摸,看來是為讀書拿高分!
俠客行
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **