近期,澳洲坎伯蘭市議會在一場商討計劃興建有機物轉運站的會議上,在有非中文母語人士出席的情況下,僅用中文進行,沒有任何英文翻譯,被指疑似存在歧視。
據《每日郵報》報導,澳洲雪梨的坎伯蘭市議會近期正在商討於悉尼郊區利德科姆(Lidcombe)興建有機物轉運站(Organics Transfer Station)的提案,該轉運站預計每年將處理8萬噸生活垃圾和廚餘,每周運行7天,旨在幫助減少每年送往垃圾堆填區的廢物量。
由於計劃興建的位置和住宅、學校距離較近,當地居民擔憂轉運站會產生異味,影響居住環境,加上貨車數量增多會導致道路擁堵,為此反對該提案,爲解決興建轉運站的爭議,於近期主持了一場會議,然而,參與會議人員卻驚訝地發現會議以中文進行。
這場以中文進行的會議在開始後的20多分鐘里,台下的居民因為沒有英文翻譯的情況下都異常沈默,隨後一名男子站起來詢問是否有提供英文翻譯,出席會議的坎伯蘭市議員克里斯托(Steve Christou)也代表非中文人士發言,指出整個社區應該團結起來瞭解狀況,而不應該存在分裂,但現場的一名男子則回應,「我們確實提過這場會議全程是以中文進行的。」
https://twitter.com/ChristouSteve/status/1684075852680790016?s=20
對此,克里斯托表示是次會議是一個反向種族主義的例子,並直呼「澳洲人對於這種現象感到憂心」 ,同時他認為提供英文翻譯是一件很簡單就能夠做到的事,「那位先生口氣很好地詢問,有居民想要翻譯,為什麼不通融一下呢?」
目前,黃堃方面尚未對此事作出回應。