法國巴黎地鐵在2024年奧運會前,推即時翻譯應用程式,協助外國旅客使用縱橫交錯的網絡。
巴黎大眾運輸公司(RATP)已為6000名地鐵各站員工配備能處理16種語言的即時翻譯應用程式Tradivia。這款應用程式能將英語、德語、中文、印度語和阿拉伯語等的口頭問題翻譯成法語,好讓巴黎大眾運輸公司人員理解,然後再把回答翻譯成旅客所使用的語言。
🚄La @RATPgroup innove avec @TradiviaApp, son nouvel outil de traduction instantanée. L’appli traduit en temps réel la demande des visiteurs facilitant ainsi la communication entre les visiteurs et les agents de station RATP pendant les @jeuxolympiques.https://t.co/PGXK6gLupP
— ETX Majelan (@ETXMajelan) November 28, 2023
客戶體驗部門主管蓋多特(Valerie Gaidot)說:「這是一個大問題,因為我們無法期待工作人員能回答所有語言的提問。」
這款應用程式專為巴黎地鐵打造,對於旅客容易混淆的各站站名、路線和不同票種及旅遊票種類都相當熟悉。
RATP先在3條城市路線上試用Tradivia,然後於今年夏天全線推行。此外,月台特別廣播現有英語、德語、義大利語、西班牙語等4種語言,將於奧運開幕前添加中文和阿拉伯語。
巴黎地鐵有超過300個站,即使對本地人來說,也有一些站名不易找到或發音,對於不諳流利法語的人而言,搭乘地鐵更有可能變成一場夢魘。
巴黎夏季奧運將於2024年7月26日到8月11日舉行,預計將有數以百萬計不懂法語或英語的旅客到訪,其中多數將使用大眾運輸系統往來各大比賽場地之間。