平平無奇的中國家常菜——蒸水蛋,正成為中美網友間親密交流的又一個象徵物。
內地觀察者網引述《華爾街日報》報道,這道在美國中餐廳裡鮮少供應、但在中國家家都會做的菜肴,尤其受到美國網友追捧。截至上周日,小紅書上以「蒸蛋」為標籤的貼文超過4.1萬個,瀏覽量超過320萬次。中國網友還會不吝讚美,給足情緒價值。
「蒸水蛋現在真的火爆了。」來自紐約的斯塔爾(Eshita Starr)告訴美媒。她在小紅書上發佈的蒸水蛋視頻獲得了超過4.6萬個讚好。

小紅書截圖
製作蒸水蛋所需的食材極為簡單,只需雞蛋、水、鹽,再依據個人口味偏好,適當添加豉油等調料即可。但這道菜並不像表面看著那麼簡單,即便是經驗豐富、廚藝精湛的廚房老手,也常常難以精準把控水的比例和火候。不是蒸得不夠熟,就是蒸老了,或是蒸出了一碗不美觀的「蜂窩」。要想蒸出一個嫩滑透亮的「滿分」蒸水蛋,著實十分考驗功力。
再加上中國地域廣袤,不同地區在烹飪手法和口味偏好上各有千秋,這小小的蒸水蛋也衍生出了各式各樣的吃法。住在美國德州的24歲女孩佩里(Zaire Perry),便看著小紅書上五花八門的菜譜犯了難。而她也萬萬沒有想到,這份小小的困擾,竟會開啟一段與中國姑娘之間意想不到的友誼。
據《華爾街日報》報道,佩里在尋找菜譜時,通過小紅書聯繫到了住在中國中部的小胡(音譯)。對方慷慨地分享了自己的獨門秘方,還在佩里首次嘗試成功後,非常捧場地誇她是「烹飪天才」。
對於小胡和佩里來說,蒸水蛋只是一個開始。盡管相隔著14個小時的時差和語言障礙,但這並不影響兩人互相交流烹飪技巧。
小胡也從佩里的菜譜裡有了新發現。她從佩里那裡了解到,原來許多美國菜都是熱食,這打破了她以往的認知。「我對美國食物的印象是它們大多是冷食,像是麵包或沙律之類的。她的食物讓我感到溫暖,就像家人一樣溫暖」,她說。
佩里則表示,美食是可以跨越語言和文化障礙。她頗為感慨地說,「我甚至不會說中文,她也只會說一點點英語,但我們卻因為菜譜而結下了深厚的友誼。」
隨著小紅書上線「一鍵翻譯」功能,打破語言隔閡的兩人,交流的範圍也越來越廣,像是真正的閨蜜那般交流育兒經驗,分享美甲款式,騷日常生活中的靚相。
小胡會發給佩里她每天上班途經的街道照片,那裡綠樹成蔭;佩里則會告訴小胡,某一天她走進了一間亞洲雜貨鋪買了包子品嘗的趣事。
小胡還說,她最近正在看佩里推薦的美國電視劇,她最喜歡《患難姊妹花》。巧的是,這部美劇講的也正是身份背景截然不同、原本毫無交集的兩個年輕女孩,在機緣巧合下成為了人生摯友的逗趣故事。
和佩里一樣,許多美國網民都在蒸水蛋這件微不足道的小事上,真切地感受到了中國網友的善意。
來自紐約布魯克林的賽菲(Leah Saifi)第一次嘗試算不上特別成功,整出來的蒸水蛋不夠緊實,但她仍然獲得了數千條中國網友的好評。還有不少人在評論區提供了實用的改進意見,教她在碗上覆蓋一層保鮮膜,用熱水而非冷水攪拌蛋液。
最近,賽菲稱她幾乎每天都在吃蒸水蛋。她甚至在視頻介紹中誇張地寫道,「用蒸水蛋埋葬我吧」。這條視頻獲得了近15萬讚好。

小紅書截圖
在美國,中國雜貨店也迎來了一批新訪客。過去兩個周末,紐約州波基普西郊外一間原本主要服務於當地華人社區的亞洲小店,突然被美國青少年擠滿。他們對照著手機上的菜譜,尋找蒸水蛋必不可少的蔥花和香油。
俄勒岡州波特蘭市的韋蘭德(Jana Weiland)也說,她本以為自己知道所有煮雞蛋的方法,可真正動手製作蒸水蛋後才發現並非易事,「菜譜寫的是10分鐘,而我花了20分鐘才做好這道菜。而且我一開始還擔心它無法成型,後來發現是自己多慮了。」
「這真的是一個非常有趣的文化時刻」,她補充說。
加州一間電子商務公司的項目經理阿麗莎(Alysa Hu)還提到,在這股小紅書熱潮中,她在大學學的中文派上了用場。最近,她一直在幫助同事學習使用小紅書,每天教他們一些中文,比如「guanzhu wo」(關注我)。
她說:「這是一種非常酷的溝通方式,不僅能與世界另一端的人溝通,也能激勵我周圍的人打破障礙。」
美媒報道稱,十多位TikTok用戶都表示,他們發現小紅書上的中國網友非常熱情,並且樂於助人。
隨著中國迎來新春佳節,一些中國網友也在小紅書上發起了新的烹飪挑戰,向美國朋友展示中國家庭一年最重要的一頓飯——團圓年夜飯。
來自紐約的斯塔爾已經迫不及待想要嘗試製作可樂雞翼這道菜了。她難掩興奮,「可口可樂是美國的標誌性產品,卻在中國有著如此極富創意的用途,真的太有趣了!」
毛拍手
** 博客文章文責自負,不代表本公司立場 **